1 Johannes 1:8

SVIndien wij zeggen, dat wij geen zonde hebben, zo verleiden wij ons zelven, en de waarheid is in ons niet.
Steph εαν ειπωμεν οτι αμαρτιαν ουκ εχομεν εαυτους πλανωμεν και η αληθεια ουκ εστιν εν ημιν
Trans.

ean eipōmen oti amartian ouk echomen eautous planōmen kai ē alētheia ouk estin en ēmin


Alex εαν ειπωμεν οτι αμαρτιαν ουκ εχομεν εαυτους πλανωμεν και η αληθεια ουκ εστιν εν ημιν
ASVIf we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
BEIf we say that we have no sin, we are false to ourselves and there is nothing true in us.
Byz εαν ειπωμεν οτι αμαρτιαν ουκ εχομεν εαυτους πλανωμεν και η αληθεια ουκ εστιν εν ημιν
DarbyIf we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
ELB05Wenn wir sagen, daß wir keine Sünde haben, so betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.
LSGSi nous disons que nous n'avons pas de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.
Peshܘܐܢ ܢܐܡܪ ܕܠܝܬ ܠܢ ܚܛܝܬܐ ܢܦܫܢ ܡܛܥܝܢܢ ܘܫܪܪܐ ܠܝܬ ܒܢ ܀
SchWenn wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns;
WebIf we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
Weym If we claim to be already free from sin, we lead ourselves astray and the truth has no place in our hearts.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs