Alex | εαν ειπωμεν οτι αμαρτιαν ουκ εχομεν εαυτους πλανωμεν και η αληθεια ουκ εστιν εν ημιν
|
ASV | If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
|
BE | If we say that we have no sin, we are false to ourselves and there is nothing true in us.
|
Byz | εαν ειπωμεν οτι αμαρτιαν ουκ εχομεν εαυτους πλανωμεν και η αληθεια ουκ εστιν εν ημιν
|
Darby | If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
|
ELB05 | Wenn wir sagen, daß wir keine Sünde haben, so betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.
|
LSG | Si nous disons que nous n'avons pas de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.
|
Pesh | ܘܐܢ ܢܐܡܪ ܕܠܝܬ ܠܢ ܚܛܝܬܐ ܢܦܫܢ ܡܛܥܝܢܢ ܘܫܪܪܐ ܠܝܬ ܒܢ ܀
|
Sch | Wenn wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns;
|
Web | If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
|
Weym | If we claim to be already free from sin, we lead ourselves astray and the truth has no place in our hearts.
|